Hoy por hoy, el ejercicio de revisar las redes sociales puede hacerte sentir más viejo de lo que realmente eres, todo por culpa de los términos que, comúnmente, emplean los más jóvenes y centennials para referirse a las cosas.
Y, si bien hay millennials que pueden adaptarse con facilidad a este uso del lenguaje, quienes ya están más cerca de los 40 pueden quedar muy colgados al no saber qué significan palabras como "fixa", "basado", "uwu", "buenardo", entre otras.
Por lo mismo, En La Hora conversó con Ricardo Martínez, lingüista y profesor de la carrera de Literatura Creativa de la Universidad Diego Portales para que nos explicara este fenómeno que no solo pasa en Chile, sino que en toda América Latina.
A continuación, abordaremos el origen y contexto de esta masificación del vocabulario, además de repasar otro momento muy similar, pero que ocurrió hace muchos años atrás cuando la palabra "bacán" llegó a Chile… porque sí, no es nativa chilena.
¿Por qué los jóvenes están ocupando términos tan “fixa”?
Según expresó Martínez, actualmente se está viviendo un fenómeno cultural debido a "una especie de lenguaje colectivo de español hispanoamericano", el que se traduce en que tanto argentinos, peruanos, mexicanos y chilenos están hablando con las mismas jergas, algo que en antaño no ocurría.
Bajo la mirada del académico, esto se debe a dos razones.
"Una de estas es tanto Twitch, Youtubers, Reels o Tiktoks, donde tú puede seguir argentinos como 'Te Lo Resumo', peruanos como 'Pepe el Mago' o mexicanos como 'Luisito Comunica'".
Con esto "se produce una estandarización del lenguaje juvenil a nivel latinoamericano, no solo en Chile. Puedes ocupar términos como 'chido' o 'copado', que son mexicanos y argentinos, y se comprenderán en otros lugares".
Pero no sólo las tecnologías ayudan a la masificación de este lenguaje, sino que también hay un segundo punto: La música urbana.
"El otro punto es la música urbana, que produjo una especie de uniformación del fenómeno", esto debido a las letras y conceptos que emplean, las que han llegado a millones de personas.
De hecho, en estas canciones podemos encontrar varios términos bastante comunes hoy por hoy, como "fixa" o "chipiá", las que explicaremos más adelante.
Incluso, Martínez también recalca que el hecho que se ocupen nuevas palabras para reemplazar otras más antiguas no es sinónimo de que estas últimas estén más "agotadas", sino que es solo una cualidad más que brinda el lenguaje, y que en el caso puntual es utilizado por los jóvenes para reafirmar su rango etario.
Otro fenómeno parecido: La llegada de bacán a Chile
Si bien hoy, en nuestro país, utilizamos términos como "buenardo" que son originales de Argentina, hace varias décadas atrás vivimos algo similar, incluso gracias a la llegada de otra palabra trasandina: "Bacán".
Por más sorpresivo que le resulte a varios, "bacán" es una palabra argentina que viene del tango.
Al hacer el análisis, Ricardo Martínez comenta que "el trasvasije de palabras existía de antes, con palabras como 'mina', 'funa', 'cana' o 'bacán', que son provenientes del lunfardo y del español que se daba en los tangueros argentinos".
"Este intercambio cultural, a veces, pasaba por los discos de acetato de un país a otro. Otras veces, por la onda corta de la radio mexicana XEW en los años 30. Después pasaba por Cartoon Network con las traducciones mexicanas. Siempre se ha producido", expresa el académico.
Diccionario En La Hora
A continuación, te dejamos con un diccionario que te ayudará a saber qué significan algunas de las palabras más empleadas en las redes sociales.
Fixa: "Ficha", usada más como "fixa", es una de las más nuevas dentro de este conteo. Es utilizada como adjetivo calificativo de carácter positivo, reemplazando al "bacán". Es decir, en vez de verme "muy bien" con esta polera, estoy "fixa".
Uwu: No es una palabra como tal, sino que un emoji que se volvió término. Este consiste en dos ojos (las "u") y una boca (la "w") que representa ternura.
Lol: Sus siglas vienen de la palabra en inglés "Laughing out loud", es decir, reírse a carcajadas.
Cringe: Se traduce como algo que da tanta vergüenza ajena que es capaz de llegar a nosotros.
Chipiá: Viene del "chip" que se utiliza para modificar las pistolas con el fin de que queden automáticas. Una canción donde se habla es "Pantano" de King Savagge.
Simp: Su traducción es "bobo", pero es empleado solamente a lo amoroso. Un ejemplo es cuando estás tan embobado por alguien que harás todo lo que te diga, pese a que la otra persona no sienta lo mismo por ti.
Basado: Tal como comentamos hace un tiempo, alguien basado es quien da su opinión sin pelos en la lengua y sin miedo a la polémica que pueda generar.
Buenardo: Este término fue popularizado por el streamer argentino Coscu y se refiere a cosas muy buenas. También su sufijo puede ocuparse como "temardo" para las canciones.
F: Si en un momento te han comentado "F", es porque están dándote por muerto. Su origen viene del juego "Call of Duty: Advanced Warfare" en el funeral del mejor amigo de Jack Mitchell. Acá, nos daban la opción de apretar la tecla "F" para expresar nuestro respeto al difunto.
Un ejemplo de su buena implementación puede ser: “Me fue mal en la prueba… F”.